суббота, июля 26, 2014

Игрушечка-5 или Локализация

Представляется естественным каждое приложение делать двуязычным – на русском и английском языках. Собственно, это и, в некотором смысле, хорошо как для собственного развития, так и полезно для дела – представляю обалдевшие физиономии тестеров из “Магазина приложений” при виде программы, поддерживающей только русский (казахский, украинский, санскрит и т.д.).
XAML, который используется для разработки нашей программки, имеет собственные средства для локализации элементов интерфейса. Но не всех, для которых приходится выдумывать собственные средства. Например, вот такой класс пришлось сочинить:
image
Второй интересный вопрос – где брать локализованные строки. В смысле, чем переводить…Если с русско-английским переводом сильно больших проблем не возникает – программка Babylon Translator (переводчики Google и Bing переводят гораздо смешнее) помогает вполне пристойно, то с переводом на украинский хуже. Babylon делает очень смешно – переводит русские строки на английский, результат уже переводит на украинский. В итоге получаем смесь украинских и английских слов. Хорошо, что существует специальный ресурс pereklad.online.ua, который умеет переводить напрямую, без английского.
На результаты, поставленные рядом (по жизни их рядом нигде не видно, даже в магазине)  смотреть довольно забавно:
3-2.testTrack 3-2.testTrack form-2-green-2
Страница с описаниями -  здесь, программы можно взять в магазинах:
   
Отправить комментарий